Translation

10 Posts
Tân Têng-pho - An Audio Guide

Tân Têng-pho - An Audio Guide

Translating for the National Taiwan Museum

Hello, Stranger in Chinese

Hello, Stranger in Chinese

My book, Hello, Stranger, is now 你好,陌生人

No Good for Nothing, in Translation

No Good for Nothing, in Translation

A translation of a poem from Bulgarian by Nadya Radulova

Indigo Magazine, Korea

Indigo Magazine, Korea

At a book festival in Korea (but only virtually)

Bootleg Copies of my Book are Available in Iran, and I’m Okay With That

Bootleg Copies of my Book are Available in Iran, and I’m Okay With That

For all the divisiveness of global politics, books have the power to connect

Hello, Stranger: Coming Soon in German

Hello, Stranger: Coming Soon in German

My book, Hello, Stranger, is coming out in German!

Oh, Reader Magazine: Reading in Another Tongue

Oh, Reader Magazine: Reading in Another Tongue

I've got a piece in the latest Oh, Reader magazine, on reading in languages you know badly.

The Snorgh and the Sailor: Now in Polish

The Snorgh and the Sailor: Now in Polish

My children's book, The Snorgh and the Sailor, is now published in Polish translation.

Snapshots of Museum Experience: The Korean Foreword

Snapshots of Museum Experience: The Korean Foreword

Elee Kirk's brilliant study of education and childhood experience in museums is now available in Korean translation.

A Poem for Elee

A Poem for Elee

A translation of a poem by Zhang Rong, in memory of Elee Kirk.